В русском языке тоже есть такая последовательность. Большой зеленый дракон. Но не зеленый большой дракон, если это не продиктовано, например, поэтическим поиском ритма или размера. Но бросится в уши все равно.
Вот все-таки это правило для русского не работает. happy long life VS долгая счастливая жизнь happy long life частотнее чем long happy life Или happy в инглише - это opinion, а в русском purpose?
no subject
Date: 2017-01-06 06:21 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2017-01-06 07:12 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2017-01-19 11:24 am (UTC)happy long life VS долгая счастливая жизнь
happy long life частотнее чем long happy life
Или happy в инглише - это opinion, а в русском purpose?